СКІЛЬКИ КОШТУЄ ПЕРЕКЛАД ТА АПОСТИЛЬ В ЄВРОПІ: ПОРІВНЯННЯ ЦІН 2025 (ВАРШАВА, БЕРЛІН, РИМ)
Бюрократичний тур Європою: чому переклад документів у ЄС може коштувати як квиток на літак?
Переїзд до Європи — це не лише кава з круасаном на центральній площі. Це океани паперів: дипломи, свідоцтва про шлюб, довідки про несудимість, довіреності.
Ми провели власне розслідування, щоб з’ясувати реальну вартість послуг перекладу та апостиля у Варшаві, Берліні та Римі. Результати приголомшують: різниця в ціні на одну й ту саму послугу може сягати 300%.
Варшава: специфіка польського ринку
Середні ціни на послуги (Варшава)
Послуга | Орієнтовна вартість | Примітки |
Письмовий переклад (звичайний) | 40–60 PLN / стор. | За сторінку 1500–1800 знаків. |
Присяжний переклад (нотаріальний аналог) | 45–70 PLN / стор. | Це і є офіційне засвідчення. Вартість залежить від мови (EN/UA/RU дешевші, ніж DE/FR). |
Апостиль (послуга бюро) | 100–200 PLN | Офіційний збір МЗС (60 PLN) зазвичай сплачується окремо або входить у повний пакет (~250 PLN). |
Нюанс: У Польщі нотаріус зазвичай не засвідчує підпис перекладача, якщо той є присяжним (має печатку від Міністерства юстиції). Печатки присяжного перекладача достатньо для всіх державних органів.
Польща здається найзручнішою для українців. Тут ринок насичений, а ціни — одні з найнижчих у ЄС. Однак тут панує інститут “Tłumacz przysięgły” (присяжний перекладач).
Особливості ціноутворення: Головна пастка — обсяг сторінки. У Польщі офіційна розрахункова сторінка для присяжного перекладу становить всього 1125 знаків (з пробілами). Для порівняння: в Україні стандарт — 1800 знаків. Тобто, документ, який у Києві тарифікується як одна сторінка, у Варшаві порахують як 1,5–2 сторінки. Про переклад з та на польську мову розповідали тут
Вартість послуг (середні дані по топових бюро Варшави, таких як ABC Tłumaczenia):
- Присяжний переклад: 46–49 PLN (~11–12 євро) за 1125 знаків.
- Апостиль (комплексна послуга): ~250 PLN (~60 євро).
Берлін: ціна залежить від типу документа та федеральної землі
Середні ціни на послуги (Берлін)
Послуга | Орієнтовна вартість | Примітки |
Письмовий переклад (звичайний) | 1.20 – 1.80 € / рядок | Або від 30 € за сторінку. |
Засвідчений переклад (Beglaubigte) | 40 – 60 € / док. | Ціна за стандартний документ (диплом, свідоцтво). Складні тексти — від 1.50 € за рядок. |
Апостиль (послуга бюро) | 30 – 60 € + збори | Бюро бере плату за логістику (похід до Landgericht). Офіційний збір суду (~20 €) додається окремо. |
Нюанс: Апостиль у Німеччині часто ставиться в суді (Landgericht), де зареєстрований перекладач. Це бюрократична процедура, тому агентства беруть значну націнку за кур’єрські послуги. Яка процедура апостилювання в Україні розповіли ТУТ.
У Німеччині немає “нотаріального перекладу” у звичному нам розумінні. Його замінює Beglaubigte Übersetzung — переклад від фахівця, уповноваженого судом.
Вартість апостиля: У Німеччині ціна на апостиль не є фіксованою для всієї країни.
- Діапазон цін: Бюро, такі як Berlin Translate, часто не мають фіксованої ціни за сторінку, розраховуючи вартість за рядками (1,20–1,60 євро/рядок), в середньому 60–120 євро за документ.
- Від чого залежить: Від федеральної землі (у самому Берліні дешевше — бл. 60 євро) та типу документа (цивільні документи, такі як свідоцтва, зазвичай дешевші, а комерційні документи фірм — дорожчі).
Рим: найвища вартість та найскладніша процедура легалізації (Asseverazione)
Середні ціни на послуги (Рим)
Послуга | Орієнтовна вартість | Примітки |
Письмовий переклад (Cartella) | 20 – 30 € / стор. | “Cartella” — це 1500 знаків (або 25 рядків по 60 знаків). |
Присяга в суді (Asseverazione) | 50 – 80 € + марки | Це ціна послуги перекладача за похід до суду. Додатково сплачується “Marca da bollo” (16 € за кожні 4 сторінки). |
Апостиль (Legalizzazione) | 50 – 100 € | Послуга подачі документів у Прокуратуру (Procura della Repubblica). Сама процедура може бути безкоштовною, платять за час. |
Нюанс: “Пакет” (переклад + присяга + марки) для одного свідоцтва в Римі часто коштує понад 100–120 євро.
Італія — лідер за складністю та вартістю оформлення. Тут не можна просто перекласти документ і поставити печатку. Процедура Asseverazione вимагає, щоб перекладач особисто пішов у суд (Tribunale) і склав присягу для конкретного документа.
Крім гонорару перекладача, клієнт оплачує обов’язкові податкові марки (Marca da bollo).
Розрахунок вартості на прикладі Свідоцтва про народження: Ми проаналізували прайси римських бюро (наприклад, AT Giurata), щоб показати реальні витрати на легалізацію одного свідоцтва:
- Переклад документа: ~35–50 євро.
- Послуга присяги в суді (робота фахівця): ~60–80 євро.
- Податкові марки (Imposta di bollo): 16 євро (клеїться на кожні 4 сторінки перекладу).
- Марка на протокол: 16 євро.
- Апостиль (послуга бюро): ~50–70 євро.
🏁 ПІДСУМОК: Легалізація одного свідоцтва в Римі “під ключ” може обійтися у 180–220 євро. Про особливості перекладу італійської мови розповідали тут
Головна пастка: де діятиме ваш документ?
Це найважливіший момент, про який мовчать європейські бюро. Якщо ви робите переклад довіреності, диплома чи свідоцтва для використання в Україні, замовляти цю послугу в Європі — стратегічна помилка.
Чому?
- Юридична колізія: Українські нотаріуси та держустанови з підозрою ставляться до іноземних печаток. Переклад, зроблений у Берліні, часто потребує додаткової легалізації, щоб стати чинним у Києві.
- Ціна: Ви платите за європейськими тарифами (у євро), хоча кінцевий споживач документа знаходиться в Україні.
Розумна альтернатива: Бюро перекладів GTS 1+1 (Київ)
Навіщо платити 190 євро в Римі чи 150 євро в Берліні, якщо ту ж саму процедуру можна зробити вдома, швидше і в рази дешевше?
Алгоритм дій, який збереже ваш бюджет:
- Отримайте оригінал документа в Європі (наприклад, довіреність).
- Поставте на нього Апостиль (це обов’язково робити у країні видачі).
- Передайте документа у Бюро перекладів GTS 1+1 (можна й Новою поштою) та замовте переклад у нас.
Що ви отримаєте в Києві:
- ✅ Український нотаріус: Ми засвідчуємо переклад у нотаріуса. Його підпис діє по всій території України.
- ✅ Ціна в гривнях: Вартість перекладу та нотаріального засвідчення у нас у 3–4 рази нижча, ніж у європейських колег.
- ✅ Швидкість: Ми працюємо без італійських “сієст” і німецьких черг на термін “через місяць”.
- ✅ Комплексність: Ми надаємо повний пакет послуг: переклад, апостиль, нотаріальна копія.
👉 Потрібен розрахунок вартості? Зв’яжіться з нами прямо зараз. Ми підкажемо, як оформити документи правильно з першого разу.
[Контакти Бюро перекладів “GTS 1+1 Київ, Україна
📞 +38 (067) 214-53-08
📧 [email protected]
🏢 Київ, просп. Берестейський, 104Б, офіс 3
Графік роботи: Пн-Пт 10:00-18:00










