Блог

Експертні B2B переклади: Німеччина-Україна
Німецько-український бізнес: як уникнути штрафів завдяки експертному перекладу

Помилка в технічному терміні може зупинити роботу конвеєру. Неточний переклад інвойсу блокує валютний платіж і привертає увагу податкової. У роботі з європейськими партнерами переклад — це не просто текст. Це юридичний та фінансовий щит вашої компанії.

Read article
зміна податкового класу в Німеччині
ЗМІНА ПОДАТКОВОГО КЛАСУ В НІМЕЧЧИНІ: ЯК ДИСТАНЦІЙНО ВІДНОВИТИ ТА АПОСТИЛЮВАТИ УКРАЇНСЬКІ ДОКУМЕНТИ

Олена разом із чоловіком та маленьким сином виїхала з України до Німеччини ще на початку великої війни. Півтора року родина отримувала соціальну допомогу від німецької держави (Bürgergeld). Місцевому Jobcenter цілком вистачало звичайних ксерокопій українських документів та наспіх зроблених перекладів. Жодних проблем не виникало.

Read article
переклад медичної довідки
МЕДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД НА ФРАНЦУЗЬКУ: ЯК ТОЧНІСТЬ У ДОКУМЕНТАХ РЯТУЄ ЗДОРОВ’Я ТА БІЗНЕС

Франція та франкомовна Швейцарія — одні з найпопулярніших європейських напрямків для складного лікування (онкологія, хірургія) та імпорту інноваційного медичного обладнання.

Read article
переклад документації для ТЕЦ
ЕНЕРГЕТИКА 2026 В УКРАЇНІ: НОВІ ВИКЛИКИ ДЛЯ ТЕХНІЧНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ

Українська енергосистема перебуває на порозі найбільшої трансформації за часи незалежності. Відновлення зруйнованих об’єктів відбувається паралельно зі зміною самої філософії мережі — від радянської гігантоманії до децентралізованої генерації (Distributed Energy Resources).

Read article
як підготувати тендерну документацію
ТЕХНІЧНА ДОКУМЕНТАЦІЯ ДЛЯ МІЖНАРОДНИХ ДОНОРІВ: ЯК ЯКІСНИЙ ПЕРЕКЛАД ДОПОМАГАЄ ОТРИМАТИ ГРАНТИ НА ВІДНОВЛЕННЯ

Сьогодні українська енергетика та інфраструктура отримують колосальну підтримку. Фонди USAID, GIZ, Світовий банк та європейські партнери виділяють бюджети на відновлення підстанцій, котелень та виробничих ліній.

Read article
помилки у перекладі MSDS
ІМПОРТ ПРОМИСЛОВОГО ОБЛАДНАННЯ: ЧОМУ ПОМИЛКА В MSDS КОШТУЄ ДОРОЖЧЕ, НІЖ ПОСЛУГИ ПЕРЕКЛАДАЧА

Одна помилка в перекладі технічного паспорта чи специфікації здатна зупинити вантажівку на митному посту на тижні. Бюро перекладів «GTS 1+1» розбирає, як лінгвістичні нюанси конвертуються у прямі фінансові збитки для бізнесу.

Read article
локалізація SOP інструкцій
ЛОКАЛІЗАЦІЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ ДЛЯ ЕНЕРГООБ’ЄКТІВ: ЯК УНИКНУТИ КРИТИЧНИХ ПОМИЛОК У СТАНДАРТАХ IEC ТА EN

У цій статті розберемо, чому механічний переклад стандартів IEC/EN може призвести до проблем із введенням об’єкта в експлуатацію, і як бюро перекладів «GTS 1+1» допомагає нівелювати ці ризики.

Read article
ТРЕНДИ ТЕХНІЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ 2026: ЯК БУДІВЕЛЬНИМ КОМПАНІЯМ УНИКНУТИ ПРОСТОЇВ ТА МІЛЬЙОННИХ ЗБИТКІВ

Професійний переклад технічної документації в Києві для будівельних компаній. Кейс на 32 000 сторінок, CAT-технології для єдності термінів та окремий технічний відділ. Замовляйте розрахунок за 15 хв!

Read article