Вітаємо у GTS 1+1

Іспанська мова

Професійний переклад з іспанської та на іспанську мову з урахуванням контексту та сфери використання.

Переклад з іспанської на українську та у зворотному напрямку

Робота з іспанською мовою найчастіше пов’язана з перекладом у двох напрямках – з іспанської на українську та у зворотному напрямку.

У таких завданнях важливо не лише передати зміст, а й зберегти логіку тексту, його стиль і призначення. Особливо це актуально для матеріалів, які використовуються в офіційній або професійній сфері.

Переклад у різних напрямках вимагає уважного підходу до формулювань, а не дослівного перенесення тексту.

Де використовується переклад іспанської мови

Іспанська мова широко використовується в міжнародній комунікації, тому переклад потрібен у різних ситуаціях – від особистих питань до роботи з партнерами за кордоном.

Його застосовують під час підготовки документів, роботи з контрактами, створення контенту для іспаномовної аудиторії або виходу на нові ринки.

У кожному випадку переклад повинен відповідати задачі та бути зрозумілим для кінцевого читача.

З якими текстами ми працюємо

Ми працюємо з текстами різного типу та складності, де важливо зберегти зміст і точність формулювань.

До нас звертаються як із стандартними документами, так і з матеріалами, що потребують більш уважного опрацювання термінології та структури.

Найчастіше це:

  • Особисті документи та довідки;
  • Договори та супровідні матеріали;
  • Технічна документація та інструкції;
  • Тексти для сайтів, презентацій і маркетингових матеріалів.

Підхід до перекладу визначається залежно від змісту тексту та його подальшого використання.

Вартість перекладу іспанської мови

Вартість перекладу залежить від обсягу тексту, його складності та вимог до оформлення. Ціна починається від 260 грн. за 1000 символів

 
Мова Цінова категорія
I II III-IV
Іспанська від 260 грн від 480 грн за домовленістю
Тип послугиЦіна послуги
Послідовний перекладза домовленістю
Синхронний перекладза домовленістю
Оренда обладнанняза домовленістю
Конференц-сервісза домовленістю
Цінова категоріяОпис
Категорія IЦіна за 1000 символів.
Переклад документів та текстів загальної тематики.
Категорія IIЦіна за 1 сторінку (1860 символів). Мінімальне замовлення.
Переклад документів та текстів загальної тематики.
Категорія IIIПереклад спеціалізованих документів та текстів (юридичні, економічні, банківські та ін. тексти).
Категорія IVПереклад текстів підвищеної складності (техніка, медицина, інформаційні технології, телекомунікації та подібні тематики).
Перед початком роботи ми оцінюємо матеріал і погоджуємо всі деталі, щоб ви одразу розуміли умови співпраці.

Строки виконання залежать від обсягу тексту та його специфіки.

Строки виконання перекладу з чорногорської мови залежать від обсягу та специфіки матеріалу.

Невеликі тексти можуть бути виконані оперативно, тоді як складні проєкти потребують більше часу для точного опрацювання.

Що впливає на якість перекладу іспанської мови

Під час перекладу іспанської мови важливо враховувати кілька факторів, які безпосередньо впливають на результат.

Серед них – відмінності між варіантами мови в різних країнах, особливості лексики та стилю, а також логіка побудови речень.

Навіть незначні нюанси можуть змінювати сприйняття тексту, тому переклад повинен бути адаптований до конкретної ситуації.

Це дозволяє отримати природний і зрозумілий результат.

Як проходить переклад
Прагнете отримати найкращий переклад — звертайтеся до нашого центру.
Етап 1

Документи

Отримуємо електронну версію документа або фото для перекладу

Етап 2

Аудит

Робимо оцінку або аудит з урахуванням бажань клієнта та призначаємо відповідального за проєкт менеджера

Етап 3

Переклад

Перекладаємо, редагуємо, коректуємо, верстаємо (за необхідністю)

Етап 1

Документи

Отримуємо електронну версію документа або фото для перекладу

Етап 2

Аудит

Робимо оцінку або аудит з урахуванням бажань клієнта та призначаємо відповідального за проєкт менеджера

Етап 3

Переклад

Перекладаємо, редагуємо, коректуємо, верстаємо (за необхідністю)

Етап 4

Перевірка якості

Здійснюємо ретельну вичитку фаховим редактором з профільною освітою

Етап 5

Засвідчення

Нотаріально засвідчуємо переклад чи надаємо сертифікат перекладу (при необхідності)

Етап 6

Результат

Затверджуємо результат у замовника
Етап 4

Перевірка якості

Здійснюємо ретельну вичитку фаховим редактором з профільною освітою

Етап 5

Засвідчення

Нотаріально засвідчуємо переклад чи надаємо сертифікат перекладу (при необхідності)

Етап 6

Результат

Затверджуємо результат у замовника

Як ми працюємо з іспанською мовою

Ми організовуємо процес перекладу так, щоб результат відповідав задачі та був готовий до використання без додаткових правок.

 

Визначення задачі. Перед початком роботи ми уточнюємо, для кого призначений текст і як він буде використовуватися. Це дозволяє правильно підібрати стиль і формат перекладу.

 

Робота з мовними варіантами. Іспанська мова має відмінності залежно від країни, тому ми враховуємо, на яку аудиторію орієнтований текст.

 

Перевірка перед передачею. Кожен переклад проходить перевірку, щоб зберегти точність формулювань і логіку змісту.

 

Узгодження умов. Ми погоджуємо обсяг, строки та вимоги до результату ще до початку роботи.

 

Такий підхід дозволяє отримати переклад, який не потребує доопрацювань і одразу готовий до використання.

 

Що говорять наші клієнти

Замовляйте переклад!

Заповніть форму та прикріпіть документ, і ми повідомимо точну вартість усієї роботи на email

Контакти

Ви також можете зв’язатися з нашим офісом у Києві у будь-який зручний спосіб, і ми відповімо на всі питання.


+38(067) 214 5308

Пн - Пт 10:00 - 18:00

[email protected]

Підтримка та інформація