Міжнародна перекладацька компанія
GLOBAL TRANSLATION SERVICES 1+1
МІЖНАРОДНА ПЕРЕКЛАДНА КОМПАНІЯ GLOBAL TRANSLATION SERVICES 1+1, що включила в себе АГЕНТСТВО ПЕРЕКЛАДІВ «ВЕДИ» (на ринку України з 2005 р.) і що вийшла на глобальний рівень, відкриваючи свої напрямки по різних напрямках, пропонує Вашій компанії партнер ПИСЬМІ ПЕРЕКЛАДИ (медицина, техніка, право, бізнес, економіка, маркетинг, реклама)УСНІ ПЕРЕКЛАДИ (послідовний, переклад, синхронний, переклад з найсучаснішим обладнанням, а також конференц-сервіс). Бюро перекладів GTS 1+1 має багаторічний досвід роботи у сфері перекладу. Компанія має професійну команду перекладачів найвищого класу. Один із напрямків надання послуг компанією є курси з синхронного та послідовного перекладу. Навчання проходить із застосуванням спеціального обладнання та авторських методик. Конфіденційність даних. Репутація – ключ до успіху. Дотримуючись своєї, ми зберігаємо і Вашу. Усі надані нам тексти та документи не передаються третім особам. 7 ступенів якості. Кожен переклад перед здаванням проходить ретельну редакторську перевірку. Враховуються правила граматики, пунктуації, дотримання стилістики, а також точності термінів, що використовуються в готовому тексті. 100 сторінок за 3 дні із збереженням якості. Великі обсяги – стислі терміни. Ми впораємося із завданнями різної складності. Безкоштовно. Можливість замовити тестовий варіант текстового перекладу. Сервіс відмінного класу з урахуванням висловлених Вами нюансів та побажань. Ми пишаємось компетентністю наших фахівців. У GTS 1 +1 є перекладачі вузького профілю. Велика кількість реклами – не наш стиль. Наша репутація створює якість роботи. Міжнародне бюро перекладів Global Translation Services 1+1 – це велика динамічно розвивається з багаторічним досвідом ефективної роботи у сфері перекладацьких послуг. За час свого існування ми успішно пройшли низку міжнародних аудитів за якістю перекладів та отримали престижні сертифікати з перекладацької діяльності. Структурні підрозділи бюро перекладів GTS 1+1 працюють у Польщі, Німеччині та Китаї, а незабаром ми плануємо створити філію у Великій Британії. Одним зі своїх головних досягнень ми вважаємо досвід довгострокового співробітництва з великими та значущими компаніями як на ринку України, так і за його межами. Місія бюро перекладів Global Translation Services 1+1. Великий письменник О.С. Пушкін одного разу назвав перекладачів «поштовими кіньми освіти». Ми прагнемо відповідати цьому визначенню та допомагаємо людям відкривати свою свідомість для нового. Наша місія – професійна перекладацька підтримка фізичних та юридичних осіб та забезпечення їх доступу до нових ресурсів та ринків. Ми пишаємося тим, що нас обирають серед безлічі бюро перекладів у Києві та інших містах країни та робимо все, щоб виправдати очікування своїх клієнтів. Нам довіряють, у нас вірять і з нами стають успішними. Чимало важливим фактором є і те, що знаходиться наше бюро перекладів на Святошено. Як ми працюємо Переваги співпраці з бюро перекладів GTS 1+1. Наше бюро перекладів має низку незаперечних переваг, які вигідно відрізняють нас від інших перекладацьких компаній. Якось вирішивши працювати з нами та оцінивши всі переваги нашого обслуговування, замовники звертаються до нас знову і знову. Співпраця з Global Translation Services 1+1 – це: Відсутність передоплати. Ми довіряємо своїм клієнтам та цінуємо нашу співпрацю, тому не вимагаємо плати наперед. Можливість безкоштовного пробного переказу. Ви можете протестувати нас, надавши матеріал для перекладу обсягом 0,5-1 стор., та самостійно визначити, чи відповідає якість послуг нашого бюро перекладів Вашим вимогам. Персоніфікований підхід. За кожним замовником закріплюються менеджер та окрема команда перекладачів на чолі з відповідальним редактором. Ретельно узгоджуються індивідуальні глосарії, координація та логістика процесу. Переклад здійснюється з урахуванням специфіки діяльності Вашої компанії та відповідно до її внутрішніх стандартів. Широкий спектр перекладацьких послуг. Крім стандартних та поширених мов (мовних пар), бюро перекладів Global Translation Services 1+1працює з менш затребуваними, але дуже важливими в міжнародній практиці мовами, такими як китайська, сербська, арабська, нідерландська (голландська) та ін. Комплексний підхід. Клієнт нашого бюро перекладів може отримати не лише професійний переклад, але також бухгалтерську документацію, договір про конфіденційність, нотаріальне оформлення, юридичну підтримку та IT-підтримку (переклади у нетрадиційних програмах, форматування тощо). Якщо Ви шукаєте надійне бюро перекладів в Україні, то співпраця з нами буде розумним та виправданим рішенням. Бездоганна якість, конкурентна ціна та абсолютна конфіденційність – це те, що ми гарантуємо Вам на всі 100%. синхронний та послідовний вигляд Міжнародна компанія, яка має багаторічний досвід роботи, — бюро перекладів GTS 1+1 пропонує спеціалізовані курси для перекладачів усного синхронного та послідовного перекладу. Наша основна мета – допомогти удосконалити набуті знання та навички володіння мовою, підтримувати професіоналам високий кваліфікований рівень. Наші курси розроблені таким чином, щоб якнайшвидше досягти кращих результатів іноземної мови. Покликання перекладацького бюро полягає в тому, щоб досягти досконалості знань та умінь перекладу, використовувати ці навички в роботі, що сприятиме зростанню кар’єри. Бюро перекладів GTS 1+1 – це компанія з багаторічним стажем. Ми пишаємось своїм високопрофесійним рівнем. У порівнянні з іншими компаніями, наші курси підвищення кваліфікації відрізняються низкою незаперечних переваг: Багаторічний опти роботи компанії в галузі перекладів дозволяє поділитися ефективними знаннями та вміннями зі своїми студентами; бюро у процесі навчання забезпечує співпрацю з провідними галузевими фахівцями; наш центр має спеціальне обладнання, має комфортні навчальні класи; програму курсів розроблено на основі матеріалів, зібраних нашими фахівцями, включаючи авторські навчальні методики викладання; наш курс навчання включає систему бонусів та сюрпризів; Усі заняття проводять компетентні викладачі, авторитетні професійні перекладачі. Що таке синхронний переклад? Синхронний переклад – це складний вид перекладу в усній формі. Володіти ним може не кожен фахівець. Існує низка вимог до синхронного перекладача: володіння рідною та перекладною мовою має бути винятковим; чудова артикуляція іноземної та рідної мови; навички та вміння з двостороннього професійного перекладу; мати знання компресії мови іноземної мови; рекомендується мати знання територіальних особливостей іноземної мови. Синхронний переклад у Києві навчається провідними викладачами-синхроністами. Крім профільних умінь та знань, до студентів пред’являють психологічні вимоги: перекладач повинен володіти розвиненою слуховою та сенсорною системою сприйняття; чудова пам’ять; здатність швидко реагувати; мати вміння концентрувати увагу тривалий час; стійкість до стресових ситуацій; знаходити рішення із нестандартних ситуацій. Курси синхронного професійного перекладу в Києві дозволяють досягти необхідного рівня перекладацької та мовної компетенції, підвищити свій рівень, набути нових знань та умінь, навчити ними користуватися та взаємодіяти з іншими суб’єктами. Наша компанія не замінює навчання та не повторює програми іноземних мов у вузах. Наша головна мета – розвиватися далі, досягати інших висот у вивченні іноземної мови. Курси синхронного перекладу включають програму навчання за трьома напрямками: переклад мови в усному вигляді, з листочка та синхронне читання. Найскладнішим видом синхронного перекладу вважається “на слух”. Тут переклад здійснюється паралельно із джерелом, з невеликим запізненням. Щоб опанувати такі вміння, викладачі розробили спеціальні програми та тренування. Синхронне читання – вид перекладу, коли здійснюється читання заздалегідь перекладеного тексту. Який озвучується паралельно з джерелом.”З листа”. Цей переклад складає основі написаного тексту, з необхідністю вносити деякі корективи. Синхронний переклад у Києві – курси від міжнародного бюро перекладів, що забезпечують навчання на найвищому рівні. Усі навчальні кабінети оснащені спеціальним обладнанням: кабінки, пульти, приймачі та передавачі, мікрофони, екрани зворотної та прямої проекції, звукопідсилювачі, ноутбуки, проектори тощо, що забезпечують професійний підхід до освоєння синхронного перекладу мови. Навчання послідовного перекладу. Послідовний переклад – це процес, коли диктор робить паузи після завершення логічного уривка, а перекладач виконує у цю паузу його переклад. Курси усного послідовного перекладу у Києві готують своїх слухачів на найвищому рівні, із застосуванням авторських методик навчання: із застосуванням різних завдань, проведення показних заходів, підготовки сценок тощо. Перед тим, як приступити до навчання послідовного перекладу необхідно мати знання мови, мати ним користуватися, розрізняти територіальні особливості, мати гарну пам’ять. Наша команда кваліфікованих викладачів готують своїх студентів на належному рівні. Після проходження курсів та отримання сертифікату можна отримати роботу усного перекладача на офіційних та корпоративних заходах за участю іноземних гостей. Чому ми? Після закінчення професійних курсів усного перекладу ви отримуєте сертифікат вищого класу. Навчання нашими фахівцями дозволяє освоїти складні техніки, комунікативні аспекти, набути необхідних навичок у спілкуванні та психології, забезпечує доступ до методик та навчальних посібників. Крім того, під час навчання слухач освоює роботу на спеціальній апаратурі перекладу. Ми компанія з багаторічним стажем раді поділитися своїми вміннями, кваліфікованими знаннями та професійними вміннями перекладу вищого класу! У зв’язку з підвищенням попиту на якісні перекладацькі послуги курси синхронного перекладу в Києві стали дуже затребуваними. Як правило, на них записуються практикуючі усні та письмові перекладачі з певним професійним стажем, які бажають оволодіти більш сучасною та складною технікою перекладу. Програма таких курсів охоплює лінгвістичні та психофізіологічні аспекти «паралельного» перекладу, його методологію, аналіз типових помилок перекладачів-синхроністів, огляд професійних прийомів та особливостей перекладу на різних видах заходів, а також навчання користування спеціальною апаратурою. Охочих навчитися професійного послідовного перекладу в Україні також вистачає, адже і цей вид перекладацької діяльності потребує певної підготовки. Курси послідовного перекладу зазвичай включають вправи, спрямовані на тренування пам’яті, вдосконалення техніки мови та дикції, розвиток слухового сприйняття. Вивчається також базова політична та економічна термінологія, основи перекладацького скоропису (для усного перекладу із записом). Практичні заняття сприяють придбанню та закріпленню професійних прийомів, необхідних для підвищення якості перекладу та запобігання поширеним помилкам. Ці заняття, як і курси синхронного перекладу, проводяться в інтенсивному практичному режимі. І це вже саме собою служить непоганою професійною підготовкою, адже стресостійкість – одна з найважливіших якостей перекладача! Записуючись на заняття, Ви повинні бути готові до вирішення завдань у режимі «бліц», роботи в групах та парах, виконання домашніх завдань. А головне – треба завжди бути готовим довго та багато перекладати! Міжнародне бюро перекладів Global Translation Services 1+1, що володіє багаторічним досвідом роботи на вітчизняному та зовнішньому ринках, проводить набір на курси усного перекладу. Фахівці компанії із задоволенням поділяться з Вами своїми знаннями та напрацюваннями та допоможуть реалізувати свій потенціал. Люди, які відвідують наші заняття, зможуть освоїти найскладніші техніки, ознайомитися з питаннями професійної етики, комунікативними аспектами та психологічними особливостями роботи перекладача, а також навчитися користуватися спеціальною апаратурою. Сьогодні послуги тлумачних перекладачів-синхроністів дуже високо цінуються, тому Ви можете бути впевнені, що ціни на курси синхронного перекладу незабаром себе виправдають. Звертайтесь до нашої компанії, і ми зробимо з Вас справжніх професіоналів перекладацької справи. Письмовий переклад – це нелегка копітка праця, яка потребує глибоких філологічних знань, терпіння та певних тимчасових витрат. Сучасні технології дозволяють виконувати послівний переклад за допомогою електронних словників або перекладати цілі фрагменти тексту у спеціальних програмах-транслейтерах (включаючи онлайн-версії). Величезна кількість доступних ресурсів дозволяє багатьом людям отримувати відносно прийнятний результат абсолютно безкоштовно. Рішення заощадити на перекладацьких послугах та виконати письмовий переклад самостійно буде цілком виправданим, якщо Вам необхідно лише зрозуміти суть викладеного, або якщо йдеться про тексти загального характеру. Однак якщо Ви маєте справу з науковими працями, фінансовою звітністю, технічною чи юридичною документацією та іншими матеріалами, що містять важливі відомості та спеціальну термінологію, довіряти «транслейтерам» явно не варто. Замовити письмовий переклад у Києві чи іншому місті України можна на біржі перекладів. Сучасний ринок праці пропонує тисячі анкет перекладачів, проте ніхто не дасть Вам гарантій щодо рівня їхньої компетенції у тій чи іншій сфері мовознавства. Результат перекладу може виявитися некоректним, і тоді застосування його в особистій чи професійній сфері поставить Вас у незручне становище. Для отримання максимально якісного результату ми рекомендуємо звертатися до спеціалізованих бюро перекладів. Міжнародна компанія Global Translation Services 1+1 виконує письмові переклади різних рівнів складності та спрямованості та гарантує бездоганну якість. Індивідуальний підхід до кожного замовлення, залучення до роботи носіїв мови, професійна адаптація текстів профільними фахівцями – це вигідно відрізняє наше бюро від багатьох інших організацій. Письмовий переклад GTS 1+1: основні види. Чітка організаційна структура бюро перекладів GTS 1+1 дозволяє оптимізувати робочий процес та виконувати високоякісний письмовий переклад текстів різної спрямованості. У нас можна замовити: Медичний переклад. Ви можете звертатися до нас з будь-яким іншомовним матеріалом з галузі фармакології, аналітичної хімії та медицини – чи то невелика інструкція до препарату, чи виписка з історії хвороби, чи масштабне клінічне дослідження, і ми виконаємо якісний письмовий переклад у найкоротші терміни. Юридичний переклад. Ми виконуємо письмовий переклад документів різних видів, а саме – контрактів, договорів, міжнародних конвенцій, статутів, протоколів, законів та підзаконних актів, митної, фінансової, судової та іншої документації. Технічний переклад. Інструкції з експлуатації обладнання, митна документація на нього, а також будь-які матеріали технічної спрямованості – все це підлягає точному та швидкому перекладу, якщо Ви звернетеся до нас. Переклад загальної тематики (включаючи нотаріат, легалізацію). Фахівці цього відділу виконають якісний літературний переклад, а також візьмуть у роботу нотаріальну документацію, посадові інструкції, іншомовні матеріали з реклами, маркетингу, діловодства та ін. матеріалу. Ми зацікавлені у довгостроковій співпраці, тому головні принципи нашої роботи – якісний результат та задоволений клієнт.
Переклади, якими ми пишаємося – результат, який вражає!
Письмовий переклад
Усний переклад
Додаткові послуги