НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ В УКРАИНЕ В 2025 ГОДУ: ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ

Нотаріус -2

«Подписали контракт — а перевод признали недействительным».
«Нотариус отказался заверить документ — не было апостиля».
Такие ситуации случаются чаще, чем кажется. И стоят они не только времени, но и денег.

Специалисты бюро переводов GTS 1+1 ежедневно работают с документами для бизнеса и частных лиц: договоры, дипломы, паспорта, доверенности, справки. В статье — проверенный чек-лист того, что нужно перевести в 2025 году, и как сделать это без лишних рисков.

🔍 Что такое нотариальное заверение перевода и зачем оно нужно?

Правовая суть процедуры

Многие ошибочно считают, что нотариус проверяет правильность перевода. На самом деле это не так. Что на самом деле заверяет нотариус? Согласно статье 79 Закона Украины «О нотариате», нотариус заверяет подлинность подписи переводчика на документе. Это подтверждает два важных факта:
  1. Личность переводчика установлена — нотариус проверил паспорт
  2. Квалификация подтверждена — переводчик предоставил диплом о высшем образовании по специальности «перевод»
Ответственность за точность перевода несёт переводчик, а не нотариус.

Зачем это нужно?

Нотариальное заверение придаёт документу юридическую силу и подтверждает, что перевод выполнен квалифицированным специалистом. Именно поэтому нельзя сделать перевод самостоятельно или с помощью ИИ и принести такой перевод на заверение к нотариусу. Также не получится сделать перевод где угодно и подать его на нотариальное заверение в другом месте. Нотариусы заверяют подлинность подписи переводчика, поэтому сотрудничают со своими специалистами.

Когда требуется нотариальное заверение перевода?

Нотаріус-3

Для частных лиц:

Документы для эмиграции и визовых заявлений:

  • ✅ Паспорта
  • ✅ Свидетельства о рождении, браке, разводе
  • ✅ Дипломы и аттестаты
  • ✅ Справки о несудимости
  • ✅ Медицинские справки
Пример: Подаёте документы на визу в Германию? Консульство требует нотариально заверенный перевод свидетельства о браке и дипломов.

Документы для обучения за границей:

  • ✅ Аттестаты о среднем образовании
  • ✅ Дипломы бакалавра/магистра
  • ✅ Академические справки
  • ✅ Сертификаты о дополнительном образовании

Документы для легализации в Украине:

  • ✅ Иностранные дипломы (для нострификации)
  • ✅ Свидетельства о браке, заключённом за границей
  • ✅ Иностранные документы о смене имени
  • ✅ Доверенности из-за границы
Реальный кейс: Клиентка находилась в Канаде. В Украине её квартиру хотел продать брат. Для этого клиентка оформила доверенность в Канаде. Для легализации документа в Украине ей понадобился нотариально заверенный перевод доверенности.

Для бизнеса:

Учредительные документы:

  • ✅ Уставы компаний
  • ✅ Свидетельства о государственной регистрации
  • ✅ Лицензии и разрешения
  • ✅ Выписки из государственных реестров

Коммерческие документы:

  • ✅ Договоры с иностранными контрагентами
  • ✅ Доверенности для представителей
  • ✅ Решения собраний и протоколы
  • ✅ Финансовые отчёты для аудита

Для работы с банками:

  • ✅ Документы для открытия счетов
  • ✅ Выписки из иностранных реестров
  • ✅ Подтверждение источников происхождения средств
  • ✅ Документы о бенефициарах
Реальный кейс: Украинская компания заключает контракт с немецким партнёром. Немецкая сторона требует нотариально заверенный перевод устава и выписки из ЕГР.

Для таможенного оформления:

  • ✅ Инвойсы (счета-фактуры)
  • ✅ Спецификации товаров
  • ✅ Сертификаты соответствия
  • ✅ Документы о происхождении товара

🔐 Два вида нотариального заверения: какое выбрать?

В зависимости от типа документа и требований учреждения, куда вы будете его подавать, применяются разные виды заверения.

Вариант 1: Заверение только подписи переводчика

Как это выглядит:
  • Перевод печатается на отдельных листах
  • Перевод подшивается к оригиналу документа (или его копии)
  • Нотариус заверяет подпись переводчика на последней странице
Когда применяется:
  • 📄 Справки (о несудимости, с места работы, медицинские)
  • 📄 Сертификаты и удостоверения
  • 📄 Коммерческие документы (инвойсы, накладные)
  • 📄 Доверенности
Стоимость в GTS 1+1 на 2025 год:
  • Перевод документа: от 237 грн (в зависимости от языка и объёма)
  • Нотариальное заверение: 450 грн
Срок: 1-2 рабочих дня Важно: Этот способ нельзя применять для документов, оригиналы которых нужно сохранять (учредительные документы компаний).
Two young women working together in office, close up

Вариант 2: Заверение копии + заверение подписи переводчика

Как это выглядит:
  1. Нотариус делает заверенную копию оригинала документа
  2. К этой нотариальной копии подшивается перевод
  3. Нотариус заверяет подпись переводчика
Когда применяется: Паспорта, свидетельства о рождении, браке,
  • Уставы компаний
  • Свидетельства о государственной регистрации
  • Дипломы и аттестаты (когда оригинал нужно сохранить)
  • Лицензии и патенты
  • Правоустанавливающие документы
Почему это нужно: Оригиналы документов должны храниться. Поэтому сначала делается официальная нотариальная копия, а уже к ней подшивается перевод. Стоимость в GTS 1+1 в 2025 году:
  • Перевод документа: от 237 грн.
  • Нотариальное заверение копии и подписи переводчика: от 450 грн (зависит от объёма)
Срок: 1-2 рабочих дня Пример: Компания открывает представительство в Польше. Польский банк требует устав на украинском и польском языках с нотариальным заверением. Оригинал устава должен остаться в компании, поэтому применяется комплексное заверение.

Требования к документам: что примет нотариус, а что нет

❌ Типичная ошибка: Клиент приносит копию документа, даже качественную цветную, без оригинала. Нотариус НЕ заверит перевод копии, если не видит оригинал.

1. Документ должен быть в надлежащем состоянии:

  • ✅ Без подчисток и исправлений
  • ✅ Без дописок и зачёркиваний
  • ✅ Без повреждений, мешающих прочитать текст
  • ✅ Все исправления должны быть официально оговорены

2. Многостраничные документы:

  • ✅ Должны быть прошиты
  • ✅ Пронумерованы
  • ✅ Скреплены печатью на обратной стороне
Это касается: Уставов, договоров, дипломов с приложениями, трудовых книжек.

Электронные документы

Документы с электронной подписью (КЭП):

Можно ли заверить перевод электронного документа? Да! Но нужны дополнительные шаги:
  1. Распечатать документ
  2. Получить протокол проверки КЭП через официальные сервисы
  3. Распечатать протокол проверки
  4. Подать обе распечатки нотариусу вместе

Когда нотариус откажет

Нотаріус - 1

Нотариус НЕ будет работать с документами из:

  • 🚫 Российской Федерации
  • 🚫 Республики Беларусь

Это установлено действующим законодательством Украины в связи с агрессией против Украины.

Что делать, если у вас есть такие документы?
Обратитесь за консультацией — возможны отдельные процедуры через международные организации или третьи страны.

Нотариус откажет по документам, выданным:

  • 🚫 Органами самопровозглашённых «республик»
  • 🚫 Оккупационной администрацией
  • 🚫 Другими непризнанными образованиями

Украина не признаёт легитимность этих органов, поэтому выданные ими документы не имеют юридической силы.

Альтернатива: Получение дубликатов документов через украинские государственные органы.

Нотариус откажет, если:

  • Текст нечитаем из-за повреждений
  • Есть неоговоренные исправления
  • Документ слишком старый и рассыпается
  • Печать или подпись размыты

Решение: Если документ старый или повреждённый, лучше сначала получить дубликат.

Как заказать услугу в GTS 1+1:

Шаг 1: Отправьте скан/фото документа
  • 📧 Email: [email protected]
  • 📱 Telegram/Viber 067 214 53 08
  • 🏢 Или принесите лично г. Киев, пр. Берестейский 104-б, оф. 3
Шаг 2: Получите расчёт
  • В течение 30 минут
  • Точная стоимость
  • Сроки выполнения
Шаг 3: Выполнение работы
  • Профессиональный перевод
  • Организация нотариального заверения
  • Проверка качества
Шаг 4: Получите готовые документы
  • Самовывоз из офиса в Киеве
  • Доставка Новой Почтой
  • Курьером по Киеву

❓ Часто задаваемые вопросы (FAQ)

1. Сколько времени действителен нотариально заверенный перевод?

Ответ: Нотариальное заверение не имеет срока действия. Но:
  • Сам документ может иметь ограниченный срок (например, справка о несудимости)
  • Некоторые учреждения могут требовать «свежий» перевод (не старше 6 месяцев-1 года)

2. Нужно ли делать новый перевод, если в паспорте изменилось фото?

Ответ: Да, если выдан новый паспорт. Перевод привязан к конкретному документу с его номером и датой выдачи.

3. Можно ли заверить перевод документа на другой язык, не на украинский?

Ответ: Да. Можно сделать перевод, например, с английского на немецкий в Украине с нотариальным заверением. Но удостоверительная надпись нотариуса и надписи на печатях будут изложены на украинском языке.

4. Принимают ли нотариально заверенный перевод за границей?

Ответ: Да, если на нём стоит апостиль. Процедура:
    1. Перевод документа
    2. Нотариальное заверение в Украине
    3. Апостиль на нотариальное заверение (1600 грн — 3 дня)

Отзывы клиентов:

« Всё быстро, всё объяснили, быстро сделали, приятные цены и не было никаких ошибок в переводе « — Клиент из Киева « Заказывала услуги нотариального перевода документов, всё быстро и качественно сделали. Внимательны к деталям, потому что я неправильно написала отчество, и это вовремя уточнили 🙏 Обращусь ещё ❤️ « — Клиент из Киева