«Подписали контракт — а перевод признали недействительным».
«Нотариус отказался заверить документ — не было апостиля».
Такие ситуации случаются чаще, чем кажется. И стоят они не только времени, но и денег.
Специалисты бюро переводов GTS 1+1 ежедневно работают с документами для бизнеса и частных лиц: договоры, дипломы, паспорта, доверенности, справки. В статье — проверенный чек-лист того, что нужно перевести в 2025 году, и как сделать это без лишних рисков.
🔍 Что такое нотариальное заверение перевода и зачем оно нужно?
Правовая суть процедуры
Многие ошибочно считают, что нотариус проверяет правильность перевода. На самом деле это не так. Что на самом деле заверяет нотариус? Согласно статье 79 Закона Украины «О нотариате», нотариус заверяет подлинность подписи переводчика на документе. Это подтверждает два важных факта:- Личность переводчика установлена — нотариус проверил паспорт
- Квалификация подтверждена — переводчик предоставил диплом о высшем образовании по специальности «перевод»
Зачем это нужно?
Нотариальное заверение придаёт документу юридическую силу и подтверждает, что перевод выполнен квалифицированным специалистом. Именно поэтому нельзя сделать перевод самостоятельно или с помощью ИИ и принести такой перевод на заверение к нотариусу. Также не получится сделать перевод где угодно и подать его на нотариальное заверение в другом месте. Нотариусы заверяют подлинность подписи переводчика, поэтому сотрудничают со своими специалистами.Когда требуется нотариальное заверение перевода?
Для частных лиц:
Документы для эмиграции и визовых заявлений:
- ✅ Паспорта
- ✅ Свидетельства о рождении, браке, разводе
- ✅ Дипломы и аттестаты
- ✅ Справки о несудимости
- ✅ Медицинские справки
Документы для обучения за границей:
- ✅ Аттестаты о среднем образовании
- ✅ Дипломы бакалавра/магистра
- ✅ Академические справки
- ✅ Сертификаты о дополнительном образовании
Документы для легализации в Украине:
- ✅ Иностранные дипломы (для нострификации)
- ✅ Свидетельства о браке, заключённом за границей
- ✅ Иностранные документы о смене имени
- ✅ Доверенности из-за границы
Для бизнеса:
Учредительные документы:
- ✅ Уставы компаний
- ✅ Свидетельства о государственной регистрации
- ✅ Лицензии и разрешения
- ✅ Выписки из государственных реестров
Коммерческие документы:
- ✅ Договоры с иностранными контрагентами
- ✅ Доверенности для представителей
- ✅ Решения собраний и протоколы
- ✅ Финансовые отчёты для аудита
Для работы с банками:
- ✅ Документы для открытия счетов
- ✅ Выписки из иностранных реестров
- ✅ Подтверждение источников происхождения средств
- ✅ Документы о бенефициарах
Для таможенного оформления:
- ✅ Инвойсы (счета-фактуры)
- ✅ Спецификации товаров
- ✅ Сертификаты соответствия
- ✅ Документы о происхождении товара
🔐 Два вида нотариального заверения: какое выбрать?
Вариант 1: Заверение только подписи переводчика
Как это выглядит:- Перевод печатается на отдельных листах
- Перевод подшивается к оригиналу документа (или его копии)
- Нотариус заверяет подпись переводчика на последней странице
- 📄 Справки (о несудимости, с места работы, медицинские)
- 📄 Сертификаты и удостоверения
- 📄 Коммерческие документы (инвойсы, накладные)
- 📄 Доверенности
- Перевод документа: от 237 грн (в зависимости от языка и объёма)
- Нотариальное заверение: 450 грн
Вариант 2: Заверение копии + заверение подписи переводчика
Как это выглядит:- Нотариус делает заверенную копию оригинала документа
- К этой нотариальной копии подшивается перевод
- Нотариус заверяет подпись переводчика
- Уставы компаний
- Свидетельства о государственной регистрации
- Дипломы и аттестаты (когда оригинал нужно сохранить)
- Лицензии и патенты
- Правоустанавливающие документы
- Перевод документа: от 237 грн.
- Нотариальное заверение копии и подписи переводчика: от 450 грн (зависит от объёма)
Требования к документам: что примет нотариус, а что нет
1. Документ должен быть в надлежащем состоянии:
- ✅ Без подчисток и исправлений
- ✅ Без дописок и зачёркиваний
- ✅ Без повреждений, мешающих прочитать текст
- ✅ Все исправления должны быть официально оговорены
2. Многостраничные документы:
- ✅ Должны быть прошиты
- ✅ Пронумерованы
- ✅ Скреплены печатью на обратной стороне
Электронные документы
Документы с электронной подписью (КЭП):
Можно ли заверить перевод электронного документа? Да! Но нужны дополнительные шаги:- Распечатать документ
- Получить протокол проверки КЭП через официальные сервисы
- Распечатать протокол проверки
- Подать обе распечатки нотариусу вместе
Когда нотариус откажет
Нотариус НЕ будет работать с документами из:
- 🚫 Российской Федерации
- 🚫 Республики Беларусь
Это установлено действующим законодательством Украины в связи с агрессией против Украины.
Что делать, если у вас есть такие документы?
Обратитесь за консультацией — возможны отдельные процедуры через международные организации или третьи страны.
Нотариус откажет по документам, выданным:
- 🚫 Органами самопровозглашённых «республик»
- 🚫 Оккупационной администрацией
- 🚫 Другими непризнанными образованиями
Украина не признаёт легитимность этих органов, поэтому выданные ими документы не имеют юридической силы.
Альтернатива: Получение дубликатов документов через украинские государственные органы.
Нотариус откажет, если:
- Текст нечитаем из-за повреждений
- Есть неоговоренные исправления
- Документ слишком старый и рассыпается
- Печать или подпись размыты
Решение: Если документ старый или повреждённый, лучше сначала получить дубликат.
Как заказать услугу в GTS 1+1:
- 📧 Email: [email protected]
- 📱 Telegram/Viber 067 214 53 08
- 🏢 Или принесите лично г. Киев, пр. Берестейский 104-б, оф. 3
- В течение 30 минут
- Точная стоимость
- Сроки выполнения
- Профессиональный перевод
- Организация нотариального заверения
- Проверка качества
- Самовывоз из офиса в Киеве
- Доставка Новой Почтой
- Курьером по Киеву
❓ Часто задаваемые вопросы (FAQ)
1. Сколько времени действителен нотариально заверенный перевод?
Ответ: Нотариальное заверение не имеет срока действия. Но:- Сам документ может иметь ограниченный срок (например, справка о несудимости)
- Некоторые учреждения могут требовать «свежий» перевод (не старше 6 месяцев-1 года)
2. Нужно ли делать новый перевод, если в паспорте изменилось фото?
Ответ: Да, если выдан новый паспорт. Перевод привязан к конкретному документу с его номером и датой выдачи.3. Можно ли заверить перевод документа на другой язык, не на украинский?
Ответ: Да. Можно сделать перевод, например, с английского на немецкий в Украине с нотариальным заверением. Но удостоверительная надпись нотариуса и надписи на печатях будут изложены на украинском языке.4. Принимают ли нотариально заверенный перевод за границей?
Ответ: Да, если на нём стоит апостиль. Процедура:-
- Перевод документа
- Нотариальное заверение в Украине
- Апостиль на нотариальное заверение (1600 грн — 3 дня)











