В мире, где глобализация стирает границы, а связи между странами становятся всё теснее, письменный перевод с и на армянский язык приобретает стратегическое значение. Будь то перевод юридических документов, медицинских справок, технических инструкций или художественных текстов — правильность и точность играют ключевую роль.
В GTS 1+1 мы специализируемся на переводе с армянского языка и на него уже более 10 лет, работая со всеми видами документов. Но перед тем как заказать перевод, стоит узнать больше об этом уникальном языке и особенностях работы с ним.
Что нужно знать об армянском языке
Армянский язык — один из самых древних в мире. Он принадлежит к отдельной ветви индоевропейской языковой семьи и имеет собственную азбуку, созданную ещё в V веке. Всего в армянской азбуке — 39 букв, она выглядит очень красиво, но совершенно непонятна для тех, кто не знаком с языком.
Важно понимать, что существуют две основные формы армянского языка:
- Восточный армянский — используется в Республике Армения и Иране.
- Западный армянский — распространён среди диаспоры, особенно в Ливане, Сирии, Франции и США.
Эти две формы имеют существенные отличия в грамматике, лексике и произношении. Поэтому первым делом мы выясняем — какую именно форму армянского языка нужно использовать для перевода.
Особенности армянского языка: что стоит знать перед переводом
1. Уникальная грамматическая система
- Склонение существительных: в армянском языке 7 падежей, и они используются иначе, чем в украинском. Например, родительный падеж часто дублирует значение дательного.
- Спряжение глаголов: глаголы изменяются по лицам, числам, временам, формам и даже способу действия.
- Постпозиция артикля: определённый артикль в армянском ставится после слова: «գիրք» — книга, «գիրքը» — эта книга.
- Отсутствие связочных глаголов: предложения часто строятся без «есть» или «быть», что затрудняет прямой перевод.
2. Азбука, которую не спутаешь ни с чем
3. Синтаксис и логика построения предложений
4. Лексика с глубоким культурным подтекстом
5. Восточный vs Западный армянский: не путать!
6. Проблемы с машинным переводом
Особенности письменного перевода с армянского
1. Нетипичная структура предложений
2. Многозначность слов
3. Перевод собственных названий и имён
Особенности письменного перевода с армянского
1. Официальная терминология
2. Адаптация украинских понятий
Некоторые термины, типичные для украинской реальности (например, «регистрация места жительства» или «идентификационный код»), могут не иметь прямого аналога в армянском. Мы подбираем ближайшие эквиваленты или объясняем понятие в соответствии с местным контекстом.
3. Перевод сайтов и маркетинговых текстов
Какие документы чаще всего переводят с/на армянский язык?
-
- Паспортные данные
- Свидетельства о рождении, браке, разводе
- Справки из ЗАГСа
- Апостилированные документы
- Юридические договоры и нотариальные заявления
- Техническая документация
- Медицинские справки
- Дипломы и приложения к ним
Почему клиенты выбирают GTS 1+1?
🔹 Носители языка в команде — мы работаем с переводчиками, для которых армянский является родным.
🔹 Проверка редактором — каждый перевод проходит лингвистический и юридический контроль.
🔹 Срочность без потери качества — перевод документа за 1 день? Без проблем.
🔹 Апостиль и нотариальное заверение — полный комплекс услуг без очередей и бюрократии.
🔹 Онлайн-заказ — отправляйте документы через мессенджеры, электронную почту или форму на сайте. Мы всё сделаем без вашего присутствия.
Частые вопросы
Сколько времени занимает перевод с армянского?
2–3 рабочих дня, в зависимости от объёма.
Делаете ли нотариальное заверение?
Да, у нас есть услуга нотариального перевода и апостиля.
Сколько стоит?
Цена зависит от сложности, срочности и тематики. Мы всегда делаем предварительный расчёт бесплатно.
Письменный перевод на армянский — это ответственность
- полностью соответствует смыслу
- учитывает культурные коды
- выполняется точно, вовремя и без компромиссов
📩 Обращайтесь — и перевод действительно будет работать на вас!
Свяжитесь с нами любым удобным способом:
063 468 73 99 / Viber (067 214 53 08) / Telegram / [email protected]
— мы всегда на связи.
Не переводите наугад. Доверьте перевод профессионалам GTS 1+1!










