Качественный письменный перевод документов — это перевод с максимальной передачей смысла, форматирования и стилистики. Профессиональный перевод является основным видом услуг, предоставляемых переводчиками, так как держать штатного переводчика дорого и не всегда оправданно.
[tcalc]
Намного выгоднее и удобнее обратиться к специалистам, которые осуществляют свою деятельность в агентстве. Они помогают грамотно оформить документы для отправки или выезда за рубеж, а также получить их оттуда.
Хорошие специалисты — грамотны, отлично понимают оригинальный текст, умеют выражать его смысл и не искажают в процессе работы достоверных данных.
Цена письменного перевода зависит:
- от сложности исходного документа;
- от объема заказа;
- от срочности выполнения.
Кстати, некоторые иностранные языки (например, немецкий и английский) более емкие, чем русский, поэтому объем обработанного текста может отличаться от размера оригинала. Поэтому расчет стоимости предварительно производят по исходному тексту, а потом корректируют по готовому. В итоге, стоимость за работу может отличаться на 10-20% от предполагаемой цены.
Цели и правила письменного перевода
Квалифицированный письменный перевод передает содержание любого документа без искажений. Благодаря этому облегчается взаимодействие с иностранными партнерами, раскрывается смысл инструкций к новейшему оборудованию, допускается изучение научных статей на нужном языке и появляются другие возможности.
Правила письменного перевода:
- с клиентом подписывается договор, в котором указываются объемы текста, сроки выполнения, обязательства сторон и пр.;
- если существует необходимость, составляется список терминов и согласовывается с заказчиком;
- происходит чтение оригинала целиком, осмысление текста переводчиком и учитывается наличие непереводимых слов;
- после перевода текста, он проверяется опытными редакторами и корректорами;
- проверяется соблюдение международных и отечественных стандартов оформления текста (в зависимости от его типа).
Как правильно происходит письменный перевод текста?
Перевод документов нельзя доверять специалисту, не имеющему достаточного опыта, навыков и специальных знаний, так как это не гарантирует достойного качества его работы.
Как работает профессиональный переводчик?
- проводит подробный стилистический анализ документа и выполняет его перевод соответственно терминологии;
- проверяет свою работу на наличие пунктуационных и орфографических ошибок;
- обязательно проверяет сходство перевода с оригиналом и смотрит, правильно ли использованы специфические обороты;
- делает проверку употребления специфических терминов;
- оценивает точность форматирования документа и соответствие его структуры пожеланиям клиента.
Именно такая работа является показателем высокого качества и профессионализма переводчика.
Где заказать письменный перевод?
Бюро переводов GTS 1+1 готово предложить Вам качественный письменный перевод в Киеве быстро и профессионально. У нас заказывают различные виды письменного перевода: медицинского, технического, юридического и др. Наши специалисты переводят медицинские справки, технические инструкции, торговые соглашения, научные статьи, уставные документы и прочие бумаги. Если работу нужно выполнить срочно, уточняйте сроки по телефонам у консультантов.
Переводчики Бюро переводов GTS 1+1 обладают глубокими знаниями, грамотным изложением и специфическим опытом, благодаря чему каждый заказ выполняется добросовестно и со знанием дела.
Для больших проектов наше бюро задействует рабочую группу редакторов и переводчиков. Они будут тесно сотрудничать во время работы над Вашим заказом и при необходимости подключат соответствующих консультантов. Кроме юридических лиц, мы так же оказываем услуги физическим лицам. Им чаще всего требуется помощь при оформлении иностранных виз, перевод личных документов и разнообразных справок.
Исходные материалы от заказчиков мы принимаем на любых носителях.
Письменный перевод – это нелегкий кропотливый труд, требующий глубоких филологических знаний, терпения и определенных временных затрат. Современные технологии позволяют выполнять пословный перевод с помощью электронных словарей или переводить целые фрагменты текста в специальных программах-транслейтерах (включая онлайн-версии). Обилие общедоступных ресурсов позволяет многим людям получать относительно приемлемый результат абсолютно бесплатно. Решение сэкономить на переводческих услугах и выполнить письменный перевод самостоятельно будет вполне оправданным, если Вам необходимо лишь понять суть изложенного, или если речь идет о текстах общего характера. Однако если Вы имеете дело с научными трудами, финансовой отчетностью, технической или юридической документацией и прочими материалами, содержащими важные сведения и специальную терминологию, доверять «транслейтерам» явно не стоит.
Заказать письменный перевод в Киеве или другом городе Украины можно на бирже переводов. Современный рынок труда предлагает тысячи анкет переводчиков, однако никто не даст Вам гарантий относительно уровня их компетенции в той или иной сфере языкознания. Результат перевода может оказаться некорректным, и тогда применение его в личной или профессиональной сфере поставит Вас в неловкое положение. В целях получения максимально качественного результата мы рекомендуем обращаться в специализированные бюро переводов.
Международная компания Global Translation Services 1+1 выполняет письменные переводы различных уровней сложности и направленности и гарантирует безупречное качество. Индивидуальный подход к каждому заказу, привлечение к работе носителей языка, профессиональная адаптация текстов профильными специалистами – все это выгодно отличает наше бюро от множества других организаций.
Письменный перевод от GTS 1+1: основные виды
Четкая организационная структура бюро переводов GTS 1+1 позволяет оптимизировать рабочий процесс и выполнять высококачественный письменный перевод текстов различной направленности.
У нас можно заказать:
- Медицинский перевод. Вы можете обращаться к нам с любым иноязычным материалом из области фармакологии, аналитической химии и медицины – будь то небольшая инструкция к препарату, выписка из истории болезни или масштабное клиническое исследование, и мы выполним качественный письменный перевод в кратчайшие сроки.
- Юридический перевод. Мы выполняем письменный перевод документов различных видов, а именно – контрактов, договоров, международных конвенций, уставов, протоколов, законов и подзаконных актов, таможенной, финансовой, судебной и прочей документации.
- Технический перевод. Инструкции по эксплуатации оборудования, таможенная документация на него, а также любые материалы технической направленности – все это подлежит точному и быстрому переводу, если Вы обратитесь к нам.
- Перевод общей тематики (включая нотариат, легализацию). Специалисты этого отдела выполнят качественный литературный перевод, а также возьмут в работу нотариальную документацию, должностные инструкции, иноязычные материалы по рекламе, маркетингу, делопроизводству и пр.
Доверяя письменный перевод текста настоящим профессионалам, Вы можете быть уверенны в абсолютной грамматической, орфографической и стилистической корректности полученного материала. Мы заинтересованы в долгосрочном сотрудничестве, поэтому главные принципы нашей работы – качественный результат и довольный клиент.