Фахівці Бюро перекладів GTS 1+1 перекладуть документи з подальшою легалізацією. Отримають апостиль для подання в країни Гаазької конвенції, для інших держав пройдуть легалізацію в консульстві. Доступна вартість послуг, робота з документами нового і старого зразка, без виїзду із закордону.
[tcalc-ua]
Легалізація документів для Китаю | 12 робочих днів | 4650 грн |
15 робочих днів | 4600 грн | |
17 робочих днів | 3900 грн | |
23 робочих днів | 3400 грн | |
Консульська легалізація документів для Португалії | 7 робочих днів | від 1350 грн |
Консульська легалізація документів для Швейцарії | 10 робочих днівй | від 1350 грн |
Апостилювання – це процедура, що надає документам юридичної сили в іноземній державі нарівні з країною, що їх видала. Міжнародні норми права були введені Гаазькою конвенцією у 1961 році, доповнені в 2002. Конвенцією також встановлено, що використання документації без апостиля є порушенням, що передбачає адміністративну, а в окремих ситуаціях і кримінальну відповідальність.
Які документи ми перекладаємо і легалізуємо?
- Переклад і легалізація документів про освіту.
- Паспорт громадянина і свідоцтво про народження.
- Свідоцтво (виписка) про смерть як оригінал, так і копія.
- Свідоцтво про укладення, припинення шлюбу.
- Дані про резидентство задля уникнення подвійного оподаткування.
- Довідки медицини і судової медицини (історія хвороби, результати аналізів та експертиз).
- Довідка про несудимість, про погашення судимості та інші рішення суду.
- Доручення та інша документація.
Здебільшого легалізація документів відбувається в таких містах, як Київ, Львів, Запоріжжя, і є наданням юридичної сили паперам, що містять особисту інформацію. Проте, окрім приватних даних, апостилювання потребують комерційні і корпоративні папери. Ця процедура може знадобитися при веденні бізнесу й укладенні контрактів на території іноземних держав. Це – договори про оренду і лізинг, коносаменти, інвойси, сертифікати, гарантійні зобов’язання та інше.
Важливо знати! Кожен документ, залежно від виду, проводиться через конкретну структуру. Комерційні – через консульство, МЗС і Торгово-промислову палату (ТПП України), освітні – через Міністерство освіти і науки (МОН), апостиль на особисті папери проставляє Мін’юст.
Як відбувається узаконення перекладів?
Легалізація документів у Києві відбувається у кілька етапів:
- Для подання в країни-учасниці Гаазької конвенції.
-
- Проставлення штампа у формі апостиля у відповідному відомстві.
- Переклад оригінального паперу необхідною мовою з нотаріальним завіренням.
- Для держав, що оформили угоду з Україною на Мінській конвенції.
-
- Нотаріально завірений переклад.
- Для інших країн – консульська легалізація.
-
- Апостилювання оригіналу в МЗС.
- Переклад на іноземну мову і завірення у нотаріуса.
- Верифікація паперів у відповідному відомстві.
- Повторне апостилювання в МЗС.
- Подання в консульський департамент.
Для наочності приведемо приклад легалізації документів про освіту, яка передбачає проходження наступних етапів:
- Отримання архівної довідки з навчального закладу.
- Нотаріальне завірення диплома (атестата, посвідчення, сертифіката).
- Проставлення печаток у Мін’юсті та МЗС.
- Переклад диплома і нотаріальне засвідчення перекладу.
- Апостилювання перекладу в Мін’юсті та МЗС.
Можливо надалі Вам знадобиться пройти процедуру нострифікації, тобто підтвердити свій диплом в іноземній державі. У цьому випадку мається на увазі не доведення справжності документів, а сам процес визнання освіти. Може знадобитися для подальшого навчання і роботи.
Зверніть увагу! Посвідчувальні штампи не ставлять на оригінали з фотографіями, а також трудові книжки, митну і бухгалтерську документацію..
Чи можна легалізувати українські документи, перебуваючи за кордоном?
Легалізація документів через апостиль здійснюється лише в країні видачі. Тому потрібна особиста присутність заявника в Україні. Якщо це неможливо, слід оформити доручення на право представлення Ваших інтересів і вчинення певних дій від Вашого імені. Для цього необхідно:
- Зв’язатися з нами для консультації, описати свою ситуацію.
- Отримати договір електронною поштою, який необхідно роздрукувати, підписати і відправити до нашого офісу відскановану копію.
- У більшості випадків апостилювання не вимагає нотаріального доручення. Проте воно може знадобитися при роботі з окремими оригіналами, наприклад, дипломом про освіту. У цьому випадку Вам слід виписати доручення.
- Після перекладу і надання документам юридичної сили у відповідних держустановах, вони надсилаються в електронному вигляді на перевірку на Ваш email.
- Ви оплачуєте замовлення та отримуєте готовий пакет паперів через DHL, UPS чи інші зручні для Вас логістичні компанії.
У нас Ви отримаєте легалізовані довідки із РАЦСу, судових інстанцій, освітніх закладів без виїзду в Україну!
Переваги замовлення перекладу в GTS 1+1
- Доступна вартість послуг навіть при терміновій легалізації.
- Робота з документами нового і старого зразка.
- Дистанційне апостилювання без виїзду з закордону.
- Легалізація особистої і комерційної документації.
- Гарантія конфіденційності даних і збереження Ваших документів.
Бюро перекладів GTS 1+1 виконає переклад і легалізує всі види документів, які матимуть правову силу в потрібній Вам країні за будь-яких обставин.
Письмовий переклад
Усний переклад
Додаткові послуги
Основні