Качественные переводы с хорватского языка и обратно – это «GTS 1+1». Компания, штат которой представлен опытными лингвистами, специализирующимися в разных областях знаний, обладает рядом неоспоримых достоинств.

  • Конфиденциальность данных. Репутация – это ключ к успеху. Соблюдая свою, мы храним и Вашу. Все предоставленные нам тексты и документы не передаются третьим лицам.
  • 7 ступеней качества. Каждый перевод перед сдачей проходит тщательную редакторскую проверку. Учитываются правила грамматики, пунктуации, соблюдение стилистики, а также точности используемых в готовом тексте терминов.
  • 100 страниц за 3 дня с сохранением качества. Большие объемы – краткие сроки. Мы справляемся с заданиями разной сложности.
  • Бесплатно. Возможность заказать тестовый вариант текстового перевода.
  • Сервис отменного класса с учетом выказанных Вами нюансов и пожеланий.

Мы гордимся компетентностью наших специалистов. В «GTS 1+1» есть переводчики узкого профиля.
Обилие рекламы – не наш стиль. Нашу репутацию создает качество работы.

Устный перевод

Письменный перевод

Удаленный перевод

Нотариальное заверение

Контакты

Акции

Качество

Цена на перевод

[tcalc]

Сегодня Россия находится в активном сотрудничестве с Хорватией. В таком случае часто возникает надобность перевода на хорватский язык и с него. Каждый запрос на перевод имеет свои нюансы и особенности, что накладывает определённую ответственность на переводчика (редактора). Профессиональные навыки ценятся ещё больше, если текст имеет техническую (медицинскую, юридическую) направленность. Рассмотрим основные нюансы перевода с/на хорватский язык.

Географическое распространение хорватского языка

Статистика насчитывает около 6.2 миллиона человек, которые используют хорватский язык как основной. Также известно, что приведённое число с каждым годом растёт. На сегодняшний день язык считается популярным не только среди жителей Хорватии, но и среди местного населения Герцеговины, а также Боснии. Известно, что хорватские языки признаются не только на представленной территории, но и далеко за пределами Евроазиатского континента. В Австрии существуют отдельные муниципалитеты, которые признают язык как родной.

Хорватские диаспоры находятся практически на всех континентах. Зачастую знание языка требуется даже в таких странах, как США, Италия, Венгрия, Чехия, Словакия, Словения. С 2003 года язык стал преподаваться в МГИМО.

Всё это говорит о том, что хорватский перевод в наше время считается более чем актуальным!

Особенности перевода с хорватского и на хорватский язык

В целом языковая грамматика не считается сложной. В качестве примера можно привести имена существительные, определяющиеся в тексте достаточно легко (по окончаниям). Существительные мужского рода имеют в конце согласную букву, а женского рода, как правило, оканчиваются на гласную букву (а). Если слово имеет на конце буквы «о» или «е», значит, существительное относится к среднему роду.

Чтобы перевести с русского на хорватский, необходимо знать ещё одну языковую особенность. Хорваты используют иное количество падежей. В отличие от русского, в хорватском их 7. В таком случае как существительные части предложения, так и прилагательные будут изменяться по окончаниям соответствующего падежа.

Пример: в Дубровник — u Dubrovnik; в Дубровнике — od Dubrovnika.

Чтобы правильно перевести с хорватского на русский, необходимо знать правила чтения. В качестве примера выделим самое основное:

  1. все слова пишутся точно так же, как и произносятся;
  2. каждая буква имеет только один соответствующий звук.

Не стоит при этом забывать, что в каждом правиле встречаются свои исключения. Национальный язык имеет множество букв, имеющих специфическое звучание и произношение. Понять это для многих нелегко, в таком случае исключение просто запоминается.

Рассматривая языковые особенности, можно ошибочно подумать, что перевод с хорватского и на него является несложной процедурой, с которой сможет справиться даже дилетант. Не стоит обольщаться, ведь главная сложность не заключается в грамматике и в чтении.

У хорватского языка существует несколько диалектов, каждый из которых имеет существенные отличия от других. Например, можно представить 3 часто встречающихся наречия.

  1. Штокавский. Эта языковая разновидность, пожалуй, встречается чаще остальных. По официальным данным, такой диалект используют около 57 % от всего хорватского населения.
  2. Кайкавский. Не менее распространённая разновидность хорватского охватывает фактически 31 % от всего местного населения.
  3. Чакавский. Этот вид наречия используется реже остальных. Достоверные источники утверждают, что его активно используют более 12 % всех хорватов.

Приведённые выше примеры не являются единичными. Известно, что в Австрии местное население говорит на смешанном языке (итальянский + хорватский). При этом переводчик должен учитывать, что подобное смешение накладывает хоть и несущественные, но изменения грамматической части языка.

Для того чтобы найти решение для преодоления всех нюансов при переводе, была создана целая наука, которая называется кроатистика. Благодаря этой дисциплине появилась возможность изучать не только разновидности хорватских языков, но и культуру народности. Всё это в положительном смысле отражается на качестве совершаемого перевода.

Чтобы перевод всегда был качественным, стоит обращаться к профессионалам из бюро переводов GTS 1+1

Бюро переводов GTS 1+1 предлагает работу с хорватским языком на высоком уровне. Организация имеет мировое значение. На сегодняшний день офисы имеются в Польше, Китае, Германии и в Киеве (Украина).

На базе международной компании переводчиков было создано всеукраинское объединение бизнесменов. Благодаря сообществу многие киевские бизнесмены получили возможность с максимальной эффективностью работать с турецкими партнерами.