Как заработать в интернете переводами | Бюро переводов GTS 1+1
Особенности перевода французского языка в бюро переводов GTS 1+1
Особенности перевода французского языка
28.11.2018
Поздравление с Новым годом 2019 от бюро переводов GTS 1+1
Поздравляем с Новым Годом
31.12.2018
Как заработать в интернете переводами в бюро переводов GTS 1+1

Если вы владеете хотя бы одним иностранным языком, без работы на пенсии вы не останетесь. В том числе в интернете, где переводчики просто нарасхват. Не верите? Позволю себе привести лишь один пример: торгующие организации часто не могут продать товар без инструкции на русском языке.

Речь идет о сложной (впрочем, и несложной тоже) бытовой технике, лекарственных и косметических препаратах, инструментах, игрушках и т.д. Этим организациям просто не обойтись без переводчиков. А если учесть долю иностранных товаров в российской торговой сети (она огромна), то и говорить, собственно, больше не о чем, и без слов все понятно.

[tcalc]

В целом труд переводчиков востребован в любых сферах деятельности, и люди этой профессии, даже выйдя на заслуженный отдых, очень редко остаются без работы, если желание поработать еще у них имеется. По крайней мере, представителям других профессий найти применение своим мозгам и рукам в статусе пенсионера намного сложнее. В услугах переводчиков часто нуждаются владельцы новостных, медицинских, технических сайтов, различные издательства, образовательные учреждения.

В интернете переводчики могут зарабатывать двумя способами:

  • переводить тексты;
  • давать частные уроки.

Рассмотрим подробнее.

Заработок в интернете на переводах текстов

Для начала необходимо зарегистрироваться в бюро переводов в качестве переводчика-фрилансера. Найти такие бюро несложно, просто введите в поисковую строку Яндекса (или любой другой поисковой системы) фразу «Бюро переводов». Из предложенного списка выберите несколько ресурсов, открывайте поочередно и изучайте на предмет солидности, надежности, доверия, условий сотрудничества и проч. В наиболее симпатичных, на ваш взгляд, бюро и регистрируйтесь.

Возможно, вам предложат продемонстрировать ваши способности, принять участие в конкурсе или выполнить тестовое задание. Есть смысл соглашаться, часто цель оправдывает средства. Таким образом, вы повысите свои шансы устроиться на дистанционную, постоянную и хорошо оплачиваемую работу. Как правило, бюро заключают с удаленным переводчиком гражданско-правовой договор.

С целью увеличения своих доходов в интернете вы можете параллельно выполнять и разовые заказы на переводы (если, конечно, не очень загружены на основной работе). Разовые заказы вы легко можете найти на известных ресурсах free-lance, searchengines (в разделе Биржа оптимизатора/Работа для вебмастера/Копирайтинг, переводы), на текстовых биржах и т.д. Случается, что разовые заказы оплачиваются выше, чем стабильные в переводческих бюро (это как розница и опт в торговле;-) Не пренебрегайте такой возможностью.

Хорошая новость. Сегодня в сфере переводческого бизнеса переводчики-фрилансеры могут получить легальный статус-статус индивидуального предпринимателя (ИП). Это можно сделать в любой юридической конторе, которая специализируется в этой сфере, либо в налоговой инспекции. Услуги эти недорогие, между тем, в перспективе такой легальный статус оправдает себя, т.к. принесет вам законный и стабильный заработок. Согласитесь, что это гораздо больше, чем деньги, сэкономленные на приобретении статуса ИП.

Частные уроки

Наличие высшего педагогического образования для этого рода деятельности в интернете необязательно, важно хорошо знать предмет. Однако клиенты, вероятнее всего, захотят увидеть официальный документ об окончании профессиональных курсов, который подтвердил бы вашу квалификацию. Не стоит начинать с обмана и предъявлять несуществующие дипломы, аттестаты и сертификаты.

Разумнее связаться с потенциальными учащимися ваших онлайн-уроков по скайпу и преподать им бесплатно первый урок. То есть продемонстрировать свой профессионализм, опыт и навыки. Далее можете обговаривать условия обучения (скайп, электронная почта, ICQ или чат), расценки, количество уроков и т.д.

Что касается цены на услуги переводчика, занимающегося частными уроками, то они различны в разных регионах и зависят от многих параметров.

Как найти учащихся для своих частных уроков? Воспользовавшись все теми же поисковыми системами. Можно дать объявления на avito, olx и других ресурсах бесплатных объявлений. Вы можете также завести собственный блог или сайт, продвинуть их на первые позиции поисковых систем и сообщать о своих услугах там. Не хотите заморачиваться с созданием сайта?

Можете пойти другим путем:

  1. Найдите ресурсы, посвященные иностранным языкам;
  2. Свяжитесь с владельцем или администратором (адреса и телефоны посмотрите в разделе «Контакты»);
  3. Попросите разрешения разместить свое объявление. За небольшую плату.

Заработать в интернете переводами можно и не зная в совершенстве иностранного языка

Или даже не зная его вообще! Сегодня в сети существует много специальных программ для перевода текстов и переводчиков типа translate.google.com.

Надо перевести текст? Копируйте его, вставляйте в поле переводчика, нажимайте кнопку «Перевести» («Transfer») и получайте готовый перевод. Правда, он будет выглядеть, избегая резких слов, несуразно и коряво, а местами просто смешно, вам предстоит придать ему читабельный вид. Некоторые преуспевают в этом занятии и начинают получать приличные деньги.

Полагаю есть смысл сразу же уточнить. Если вы хотите сотрудничать с нами тогда вы должны будете пройти очень строгий отбор. Для более детальной информации будьте любезны связаться с нами. Все данные находится на странице контакты.

Одним словом, действуйте!