Медицинский перевод ➪ Бюро переводов GTS 1+1

МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД

Конфиденциальность данных. Репутация – это ключ к успеху. Соблюдая свою, мы храним и вашу. Все предоставленные нам тексты и документы не передаются третьим лицам.
7 ступеней качества. Каждый перевод перед сдачей проходит тщательную редакторскую проверку. Учитываются правила грамматики, пунктуации, соблюдение стилистики, а также точности используемых в готовом тексте терминов.
100 страниц за 3 дня с сохранением качества. Большие объемы – краткие сроки. Мы справляемся с заданиями разной сложности.
Бесплатно. Возможность заказать тестовый вариант текстового перевода.
Сервис отменного класса с учетом выказанных вами нюансов и пожеланий.

[tcalc]

Медицинский перевод – это один из тех видов перевода, выполнение которых лучше не доверять онлайн-транслейтерам или удаленным работникам с биржи труда: слишком много поставлено на карту. От качества результата может зависеть корректность научных данных, правильность поставленного диагноза и назначенного лечения. Это не тот случай, когда можно сэкономить, ведь, в конце концов, ошибка переводчика, так же, как ошибка врача, может стоить человеческой жизни, а иногда и не одной.

Вот почему мы рекомендуем сотрудникам медицинской, фармакологической и химической сфер обращаться не к дилетантам, а в специализированные бюро медицинских переводов или надежные международные переводческие компании. Global Translation Services 1+1 — это крупное бюро переводов со структурными подразделениями в Польше, Германии и Китае. Огромное внимание мы уделяем переводу «клинических исследований». Одним из главных преимуществ сотрудничества с нашей компанией является привлечение к работе носителей языков из зарубежных филиалов. Таким образом, переводы медицинских текстов проходят 100%-ную лингвистическую и профессиональную адаптацию профильными специалистами. С GTS 1+1 Вы можете успешно пользоваться достижениями европейской и восточной медицины без всяких рисков и неудобств.

Что включает в себя медицинский перевод от Global Translation Services 1+1?

Жители из разных городов Украины и стран СНГ обращаются в нашу компанию с иноязычными материалами из области фармакологии, аналитической химии и медицины. Мы предлагаем комплексный персонифицированный подход, гарантируем абсолютную конфиденциальность и безупречное качество перевода, и при этом не требуем предоплаты.

Переводческие услуги GTS 1+1 включают:

  • перевод медицинской документации (имеются в виду эпикризы, выписки из истории болезни, заключения медицинских экспертов и прочие документы, предназначенные для регистрации результатов лечебных, профилактических, диагностических, реабилитационных и других мероприятий);
  • перевод инструкций к лекарственным препаратам и медицинскому оборудованию;
  • перевод медицинских статей и целых периодических изданий;
  • работу с материалами по аналитической химии, фармакологии и другим дисциплинам, подразумевающую перевод медицинских терминов;
  • составление глоссариев под индивидуальный проект и многое другое.

К примеру, общеупотребляемое выражение «анализ крови» любой медицинский словарь переведет как bloodtest или bloodanalysis, в то время как в обиходе английских и американских медиков прочно закрепилось понятие completebloodcount. Вот потому-то руководство GTS 1+1 уделяет такое значение структурному распределению компании: каждым переводческим направлением, включая перевод медицинских текстов, занимается определенный отдел, что обеспечивает 100% качество результата.

Отечественная медицина давно уже переступила порог изолированности, и сегодня любой врач и фармацевт имеет возможность общаться с зарубежными коллегами. Поэтому медицинский перевод на английский язык с русского и наоборот становится все более востребованной услугой. Помимо обилия медицинских терминов и сокращений, трудность такого перевода заключается в том, что одному понятию в русском языке могут соответствовать сразу несколько возможных переводов на английский, уместных в разных контекстах.

Одним из своих главных достижений мы считаем опыт долгосрочного сотрудничества с крупными фармацевтическими компаниями Украины и других стран, производителями и поставщиками оборудования и материалов для медицинских учреждений, надежными страховыми компаниями, работающими в сегменте страхования здоровья. Однажды заказав у нас перевод медицинских документов, Вы непременно оцените все преимущества сотрудничества с нами и будете обращаться к нам еще не раз.

Отечественная медицина не всегда на высоте. А бывают ситуации, когда обращение за помощью к иностранным специалистам, использование зарубежных препаратов, медицинских приборов – единственный способ вернуть здоровье.

Обращение за иностранной медицинской помощью: проблемы взаимопонимания

Контакты с зарубежными медиками очень осложняет языковой барьер. Прежде чем отправиться на лечение, требуется собрать и отправить в иностранную клинику результаты обследования на родине. И тут-то начинаются сложности, поскольку медицинский перевод выполнит далеко не каждый даже квалифицированный переводчик.

Перевести выписки из истории болезни, заключения экспертов, результаты анализов – для этого надо самому иметь базовое медицинское образование, знать именно медицинскую терминологию. Нередко одно и то же слово может, помимо бытового значения, иметь совершенно другой смысл в контексте медицинского документа. И соответственно требовать совершенно другого перевода.

Еще одна сложность возникает, если для лечения были закуплены импортные медицинские препараты или приборы. Требуется перевести инструкции, сопроводительные документы. Каждое лекарство имеет ряд противопоказаний, есть такие особенности как длительность лечения, особенности приема (до, после, во время еды), ряд препаратов нельзя применять одновременно. Важно знать и первые признаки развивающихся осложнений, и побочные эффекты.

Перевод медицинской документации нужен не только пациентам, но, в первую очередь, врачам. Ведь рекомендуя больному зарубежный препарат, специалист должен сам отлично знать, почему и зачем именно это лекарство используется, а не более дешевый и доступный отечественный аналог. А такое знание требует не только отличного перевода инструкции, но и другой медицинской информации – результатов клинических испытаний, специальных исследований, посвященных лечению конкретных заболеваний разными препаратами.

Медицинский перевод для руководителей медицинских учреждений и научных работников

В Бюро переводов GTS 1+1 обращаются и руководители клиник, медицинских центров, которые планируют закупить новое оборудование за рубежом. Им нужно вести деловую переписку с производителем, нужно выбрать из ряда аналогичных приборов именно те, которые покажут наибольшую эффективность.

Работа в области медицины требует от врача быть постоянно в курсе последних медицинских исследований, а также самому активно участвовать в профессиональном общении с коллегами из-за рубежа. И нередко языковой барьер мешает грамотному специалисту ознакомиться с монографиями, издающимися на иностранных языках, научными журналами. А ждать, пока информация будет издана в переводе – это потерять несколько драгоценных лет, да и уверенности в качестве перевода, особенно если материал находится в интернете, никакой.

Поэтому специалисты, а нередко и руководители медицинских учреждений обращаются к нам за переводом статей, целых специальных медицинских журналов. Это – вклад в образование персонала клиники, медицинского центра. Это – вклад в здоровье пациентов. Врачи смогут использовать самые современные методы лечения, будут владеть новыми технологиями, составляя конкуренцию не только отечественным, но и зарубежным коллегам.

Не менее важен доступ к информации по специальности ученым. Сделать научную карьеру возможно, только активно изучая результаты исследований иностранных коллег и публикуя собственные труды в уважаемых научных журналах, которые издаются за рубежом. И здесь специалисты переводчики приходят на помощь, осуществляя не только перевод научной литературы с иностранных языков, но и переводя труды отечественных специалистов на язык издания.

В поисках специалиста, который возьмется и качественно выполнит медицинский перевод, Киев придется обыскать неоднократно. Наличие медицинского образования, отличное знание иностранного языка, владение спецификой медицинского перевода, высокая скорость и качество работы – редкое сочетание профессиональных качеств. Именно такие специалисты есть в GTS 1+1 – международном бюро перевода, имеющем филиалы в Польше, Германии, Китае, Украине. В ближайшее время открывается отделение и в Великобритании. Наличие разветвленной сети офисов, помимо престижа, дает нашим переводчикам возможность в сложных случаях обращаться за консультациями к коллегам-носителям языка или, через их посредство, к зарубежным специалистам.

МЕЖДУНАРОДНАЯ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ GLOBAL TRANSLATION SERVICES 1+1