Устный перевод ➪ Бюро переводов GTS 1+1

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

По данным бюро переводов, устный перевод менее востребован, чем письменный, однако в международной практике многих компаний без него не обойтись. Необходимость в услугах устного переводчика возникает во время проведения деловых переговоров (в том числе телефонных), на совещаниях и закрытых встречах, пресс-конференциях, выставках, презентациях, во время судебных процессов, при встрече и сопровождении иностранных туристов – список подобных мероприятий можно продолжать бесконечно.
С развитием отечественных науки, бизнеса и международных отношений устный перевод в Киеве и других городах Украины становится все более востребованной услугой, предоставляемой как частными лицами, так и специализированными бюро переводов. Второй случай является более надежным, и если выбрать достойную компанию с хорошей репутацией, безупречный результат сотрудничества Вам обеспечен.
Международное бюро переводов Global Translation Services 1+1 оказывает полный спектр переводческих услуг, среди которых – последовательный и синхронный устные переводы.

В чем заключается устный последовательный перевод?

Устный последовательный перевод – это переводческий процесс, при котором специалист переводит речь спикера определенными блоками, состоящими из нескольких фраз или предложений. То есть задача переводчика заключается в том, чтобы прослушать, проанализировать, запомнить этот фрагмент и озвучить перевод в течение нескольких минут. Этой услугой активно пользовались на международных собраниях, заседаниях и конференциях вплоть до появления специальной техники для синхронного перевода.
Последовательный перевод в свою очередь делится на 2 вида – абзацно-фразовый и перевод с записью. В первом случае специалист должен обладать профессиональной памятью, отличной реакцией, высокими коммуникативными навыками и знаниями правил речевого этикета. Этот вид перевода идеально подходит для общения в неформальной обстановке, например, на светском рауте или при осмотре промышленного объекта. Во время деловых переговоров и на официальных встречах высокого уровня более актуальным является перевод с записью, во время которого специалист использует блокнот для фиксации ключевых моментов, дат и имен.

Где используется устный синхронный перевод?

Синхронный устный перевод осуществляется параллельно с выступающим человеком, что позволяет слушателям сразу понимать, о чем он говорит. Стоимость устного перевода такого типа значительно выше, что объясняется сложностью его реализации, необходимостью специального оборудования и определенных навыков. Поэтому сфера применения такой услуги – телевизионные передачи, международные конференции, презентации, симпозиумы и другие мероприятия высшего класса.
Бюро переводов GTS 1+1 – это гарантия безупречного качества, индивидуальный подход и конкурентная цена на устный перевод любого вида. Наши специалисты проходят основательную подготовку и постоянно совершенствуют свои переводческие навыки, поэтому наши клиенты обращаются к нам вновь и вновь.